您的位置: 首頁 → 正文
新聞動态

英語系中青年教師學術工作坊|教師譯著·《愛默生傳》翻譯分享座談會

[日期:2022-06-10]

6月1日晚上,伟德国际1949官方网站英語系舉辦中青年教師學術工作坊系列講座“譯路心語——《愛默生傳》翻譯分享”線上座談會。英語系翻譯課程群教師團隊、部分本科生和研究生齊聚線上,共同分享和探讨文學翻譯的經驗和方法,座談會由英語系系主任蘇日娜主持。

《愛默生傳:激情似火的思想家》的中文譯本由浙江文藝出版社2022年3月出版,譯者為伟德国际1949官方网站伟德国际1949官方网站教師陳建剛。全書分上下兩冊,共100章61.4萬字,翻譯及出版曆時5年。該書自出版以來,在豆瓣、微博等平台受到熱評。另外,譯者對該書的評論——“偉大的天才,平凡的人生”于5月10日發表于《北京日報》閱讀版,受到讀者好評。

首先,陳建剛老師同師生們分享了他翻譯該書的過程、方法和體會,重點從專業詞彙、方言俚語、專有名詞、曆史典故、人稱代詞、譯文邏輯、長難句和詩歌等角度暢談了相關的翻譯方法和個人體會,并就翻譯工具的使用發表了自己的看法。


我院傑出校友、資深翻譯家李堯教授全程參與座談會并發言。在對陳建剛老師譯著出版表示祝賀的同時,李老師毫無保留地向大家分享了自己多年來積累的翻譯經驗和感悟,并對伟德国际1949官方网站中青年教師的整體翻譯水平和能力給予了肯定,表示将一如既往地支持我院翻譯團隊的建設和發展。

伟德国际1949官方网站院長趙曉軍教授對李堯教授多年來對伟德国际1949官方网站的發展,尤其是翻譯團隊的建設和發展給予的大力支持表示衷心感謝,并熱誠邀請李堯教授參加内蒙師範大學70周年校慶活動。英語系教師郭玺平、姜鴻玉、徐雅婧結合各自的翻譯教學與實踐,發表了看法和體會。此次座談激發了老師和同學們學習翻譯理論、從事翻譯實踐的熱情,對提升英語系翻譯團隊建設和翻譯學科建設具有重要意義。



《愛默生傳:激情似火的思想家》簡介

《愛默生傳:激情似火的思想家》(Emerson: The Mind on Fire, 1996)由美國著名曆史學家兼傳記作家羅伯特•理查德森繼《梭羅傳:瓦爾湖畔的心靈人生》(Henry Thoreau: A Life of the Mind, 1986)後的又一部傳記力作。作者在撰寫該書的過程中,不僅深入研究了愛默生(1803-1882)已出版的著作和尚未發表的手稿、講稿、日記和書信等,而且還大量閱讀了愛默生曾經讀過的書籍。正因如此,作者能夠在書中以獨特視角和細膩筆觸,在聚焦愛默生的學術成長曆程的同時,緊扣這位天才的個人生活體驗,為讀者展示了一個鮮活而真切的愛默生。


陳建剛老師簡介

陳建剛,伟德国际1949官方网站伟德国际1949官方网站教師,北京第二伟德国际1949官方网站英語語言文學碩士,出版譯著有《為解放和自由而戰》(北京時代華文書局,2016),《愛默生傳:激情似火的思想家》(浙江文藝出版社,2022年3月),主編譯叢有《澳大利亞原住民兒童文學譯叢》(青島出版社,2020),主要講授商務英語類課程,同時從事文學、經貿及法律方面的翻譯及研究工作。

李堯教授簡介

李堯,中國作家協會會員,資深翻譯家,悉尼大學榮譽文學博士,西悉尼大學榮譽文學博士,北京外國語大學澳大利亞研究中心客座教授,伟德国际1949官方网站兼職教授,西悉尼大學兼職教授。1966年畢業于内蒙古師範學院外語系英語專業,從事新聞、文學創作與文學翻譯。四十多年來翻譯出版英美、澳大利亞文學文化曆史著作60部。其中多部作品獲獎。2008年,因其在中澳文化交流特别是文學翻譯領域的成績獲澳大利亞澳中理事會特殊貢獻獎章。2018年獲在華澳大利亞研究基金會終身成就獎。


圖文來源:陳建剛,蘇日娜


Baidu
sogou